Перейти к содержанию
  • Реклама

  • Социальные сети



    Новости сайта Лыткарино Online
    на главной странице Яндекса
    добавить на Яндекс
Avraam

Помойка РЯ

Рекомендуемые сообщения


mila   
уполномочивал

"уполномОчивать" - книжная форма

"уполномАчивать" - разговорная, также имеющая место быть.. :blink:

лично я считаю, что у этих двух слов хоть и одно значение, но они имеют разные смысловые оттенки, есть нюанс.

.....

к примеру "замочить - замАчивать", вы же не скажете "белье нужно замОчивать" <_<

или "замолить - замаливать", "умолить - умалять"

Изменено пользователем mila

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   
"уполномАчивать" - разговорная, также имеющая место быть..

это вы сами так думаете, или это где-то написано?

как вы правильно заметили, в РЯ полно корней с чередующимися гласными : "замочить - замачивать", "замолить - замаливать",

следующий ваш пример неудачен:

"умолить - умалять"

это разнокоренные слова.

только уполномочи-ть/-вать - не тот случай, нет никакой разговорной формы.

ссылка

лично я считаю, что у этих двух слов хоть и одно значение, но они имеют разные смысловые оттенки, есть нюанс

лично я считаю, что если мои фантазии не имеют ни малейшего шанса иметь хоть какое-то обоснование, то я их стараюсь держать при себе.

а про "имеет место быть" я тут уже не раз писал, а ваш воз и ныне там... :D

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mila   
это вы сами так думаете, или это где-то написано?

да, написано, у Розенталя

а про "имеет место быть" я тут уже не раз писал, а ваш воз и ныне там... :D

я так и не понимаю, в чем мой грех :unsure: : это выражение постоянно встречается повсеместно, особенно, когда требуется что-либо доказать (в математике, в юриспруденции и проч.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   
я так и не понимаю, в чем мой грех

да ни в чем, просто выражение отмечается как неграмотное.

ссылка

частое его употребление пока не привело к "легитимизации".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   

спасибо, буду знать :)

осталось дождаться, чтобы это норма из книг попала в словари.

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   
Дуримар

Дуремар

В детстве все мы верили в то, что герои сказок существуют на самом деле, и лишь повзрослев, понимали, что они вымышлены. В полной мере это относится и к героям сказки "Золотой ключик" Алексея Толстого, в оригинальной авторской мавере пересказавшего знаменитого во всем мире "Пиноккио". Но оказывается, что как минимум один из героев этой сказки существовал в действительности. Речь идет о хитром Дуремаре - торговце пиявками. Известный литературовед Марк Минковский в работе "Персонажи настоящие и вымышленные" пишет: "В 1895 году в Москве был невероятно популярен французский доктор Жак Булемард. Эта экзотическая личность служила источником для многочисленных анекдотов. Доктор являлся страстным поклонником и пропагандистом лечения пиявками, и делал это самым комичным образом, демонстрируя лечебный эффект прямо на себе. Булемарда часто приглашали в салоны, но только затем, чтобы посмеяться и приятно провести время, наблюдал за потешным стариком. Причем, доктор Жак сам ловил пиявок в болотах ближнего Подмосковья! Его нелепую фигуру, облаченную в длинный балахон (от комаров), можно было увидеть летом на болотах, где деревенская детвора, завидев коляску доктора, дразнила его Дуремаром, коверкая французскую фамилию". Неудивительно, что Алексей Толстой, подыскивая дружка для Карабаса-Барабаса, воспользовался столь колоритной фигурой

ссылка

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   
А вот кстати "время жалко" или "времени жалко"?

если продлить фразу, то становится понятно, что винительный падеж просто неуместен:

жалко времени, потраченного напрасно.

А чем плохо звучит "жалко время, потраченное напрасно"?

возьмем, в качестве примера, "жалко потраченного времени/жалко потраченное время"

заменим, допустим, время на тарелку.

жалко разбитую тарелку или жалко разбитой тарелки?

если вам кажется необходимым в контексте употребить второй вариант - ваше право, но, сдается мне, все же это не самый удачный оборот..

Давайте разбираться до конца.

Если внимательно прочитать вот это:

ссылка

ссылка

ссылка

то можно понять, что:

- жалко (жаль) + винительный падеж (кого-что) употребляется тогда, когда речь идет о чувстве жалости, сострадания по отношению к кому-чему-нибудь, т.е. когда речь идет об одушевленных объектах, т.е о таких объектах, которые реально страдают, выглядят жалкими, вызывают сочувствие:

жалко спившуюся жену, жалко бездомную кошку.

(женщины, без обид: :) "жена" тут исключительно в качестве наглядности примера, поскольку "спившийся муж" неразличим в родительном и винительном падеже).

Неодушевленные существительные могут употребляться в винительном падеже, когда мы сами "одушевляем" неодушевленные предметы, тем самым наделяя их свойством страдать. Например, персонаж сказки - Лаптю стало жалко Соломинку - или - жалко сломанную куклу, загубленную природу.

- жалко (жаль) + родительный падеж (кого-чего) употребляется тогда, когда речь идет об испытываемом чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-нибудь, т.е. когда речь идет о неодушевленных предметах:

жалко потерянного времени, жалко разбитой тарелки.

Причем, если вдруг та же спившаяся жена паче чаяния помрет от цирроза, то говоря об этом, уместнее будет применить уже родительный падеж:

жалко безвременно усопшей жены. , т.к. теперь речь идет уже о сожалении от утраты, саму же жену жалеть уже поздно, поскольку она теперь и не жена совсем, а хладный труп.

Действительно, говоря "жалко" по поводу разбитой тарелки, потерянного времени и т.п., мы имеем в виду не жалость к ним самим, а сожалеем, недовольны их утратой.

Кстати, ни в одной из приведенных словарных статей в качестве примеров словоупотреблений жалко/жаль в смысле сожаления, неудовольствия при утрате кого-чего-нибудь винительный падеж не применяется.

ну или жалко потерянную перчатку... вы жалеете перчатку, которой теперь одиноко без хозяина лежать в грязной снежной каше? или жаль, что она потерялась? тогда жаль потерянной перчатки..

Иля, ты все правильно тут описал, тем самым опровергнув написанное тобой же чуть выше - про разбитую тарелку. Согласись, что чувство жалости к самой разбитой тарелке или к утерянной перчатке несколько смахивает на... диагноз. Но если перчатка была тебе как родная, типа ты сжился с ней и воспринимаешь ее как часть самого себя, если, как ты пишешь, "ей одиноко в грязной снежной каше", т.е. если ты её реально "одушевил" и тем самым наделил её возможностью страдать, то тогда можно пожалеть и перчатку. :)

И никакие замены слов помочь в определении нужного падежа не помогут. Нет такого правила. Это просто твоя фантазия. Нужный падеж определяется смыслом.

Подытоживая: поскльку время не является чем-то, к чему можно испытывать жалость, то жалеть мы можем только о его утрате. Поэтому правильно будет только так:

жалко потраченного времени, бездарно прожитых дней, упушенных минут счастья, растраченных попусту секунд, короче, жаль напрасно загубленной жизни.

Т.о., дезавуирую ранее написанное:

http://www.lytkarino.info/index.php?s=&amp...st&p=595033

Рассмотренная ситуация - это всего лишь частный случай, когда бывает трудно определить, какой падеж применить - родительный или винительный. Это очень похожие падежи, поэтому их часто путают. Но об этом несколько позже. Кстати, там я и поясню, почему я сначала согласился с Кайфоломом. :)

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иля   
И никакие замены слов помочь в определении нужного падежа не помогут. Нет такого правила. Это просто твоя фантазия. Нужный падеж определяется смыслом

знаете, любезный, можно, безусловно, пользоваться инетом и т.п, а можно "нафантазировать" себе мнемонические приемы (если вы считаете, что слово "правило" применимо только в строгом смысле "закон") и с помощью этого пытаться говорить правильно.

не первый раз уже остаюсь неправильно понятым авраамом.. наверное, изъясняюсь путано.

ничего я не опровергал:

жалко время = жалко тарелку - это диагноз)

жаль времени = жаль перчатки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Avraam   
знаете, любезный

извините, но я вам не любезный.

по поводу "неправильно понятый": я же вас переспросил, вы ответили http://www.lytkarino.info/index.php?s=&amp...st&p=595510

так что не надо.

по поводу мнемоники: штука полезная, но в вашем "правиле" её не ночевало.

можно, безусловно, пользоваться инетом

пользовать ничем не грешно.

грешно, имея этот ресурс, не суметь понять "как правильно".

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иля   
извините, но я вам не любезный.

извинил. но на противного можешь не рассчитывать))

короче, спорить смысла не вижу..

толстой написал хороший стишок:

"будь настойчив в важном споре,

в пустяках уступчив будь.

тужься докрасна в запоре,

а поноса вспять не нудь"

все, пошел ночевать без мнемоники (не нравится мне это имя, хуже - только антенна)

Изменено пользователем Иля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
Яндекс.Метрика
Лыткарино Online - городской информационно-развлекательный портал, 18+
Контакты | Реклама на сайте
При любом копировании материалов сайта гиперссылка на источник обязательна.