Перейти к содержанию
  • Реклама

  • Социальные сети



    Новости сайта Лыткарино Online
    на главной странице Яндекса
    добавить на Яндекс
KorolevaYamaiki

Что вы сейчас читаете?

Рекомендуемые сообщения

"Двенадцать стульев" перечитываю второй раз... Думаю, что трудно найти что-либо смешнее :D

"Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

kosheen   

Южный Ветер

как ни странно но на родном на русском :D (в оригинале тоже читала, да и вообще если есто возможность читать не перевод эт лучше) :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
kosheen   

:D ну при переводе конечно что-то искажаеться (иногда до неузноваемости) да и каждый переводчик привносит что-то свое поэтому если уж наслаждаться чтением то в оригенале.

к примеру тот перевод "Властелина..." котр я читаю (Муравьева) дословный перевод оригинала и ооооочень хорош но мне как филолуху просто интересен язык Толкиена он же мой коллега (или я его :blink: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А какие фамилии в этом переводе у хоббитов? Фродо ..., Сем..., Мери ..., Пин ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
kosheen   

имена собственные у героев так и остались не измененными а вот к примеру названия местностей,рек и народов ну и прочая география типа переведены ну и фамилии еще некоторые типа Бэггинз он же Торбинс (Baggins от англ. Bag - сумка ну и что то еще)а вообще перевод считаеться лучшим и даже классическим, почитай, и в правду чудо книга! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну ежели Торбинс, тады я читал, конечно. А может и нет? Обложки какого цвета?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну эту читал. kosheen а какие географические названия родные, в смысле например страна хоббитов--Шир, а в этой книге--Хоббитания. Ну и остальные...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
имена собственные у героев так и остались не измененными а вот к примеру названия местностей,рек и народов ну и прочая география типа переведены ну и фамилии еще некоторые типа Бэггинз он же Торбинс

Не изменённые по сравнению с чем? Я например в разных изданиях встречал: Мерри Брендизайк, Брендибек... Перегрин Кролл, Тук... Арагорна так вообще как только не называли... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

Чак Паланик "Невидимки"

пожалуй на уровне "Бойцовского клуба" и значительно круче "Удушья"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
kosheen   

Южный Ветер

некоторые действительно переведены типа как Shire - графство,область,удел ну и тд и тп а перевели как Хоббитания (ну раз там хоббиты живут). изменение некоторых имен и названий на общую прелесть перевода не повлияло. Хотя по правилам перевода имен собственных и географических названий автор [я не умею писать по-русски] не имеет права переводить их на свой манер или искажать а должен просто озвучить на языке перевода :blink::o

институт не прошел мимо :lol::lol::lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

kosheen

А ты бы не хотела сама попробовать перевести ( с оригинала) хоть немного с твоим представлением, может даже лучше получится? Или уже стереотипы в голове?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
kosheen   

Южный Ветер

ну вы мне крайне льсите :rolleyes::rolleyes::rolleyes:

может еслиб я сначала оригинал прочитала то может и попробовала а так начитавшись перевода да и насмотревшись фильма.... конечно же сложились свои стереотипы.

я уж лучше получу удовольствие от прекрасного языка Толкиена в оригинале. пишет он и правда красиво... лингвист всеж! :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
MiNoRkA   

Последнее что прочла "Фальшивые зеркала" Лукьяненко,не очень понравилось,но решила дочитать раз уж начала,вобще книженция такая на любителя,однозначно...просто подозревала что там типа Ночного дозора,потому что все части понравились,но там абсолютно другая тема,до этого наконец-то прочитала "Над пропастью во ржи",Селенджера,поздновато для моего возраста такие книжки читать,но необходимо,там как бы роман,но ключевая мысль очень размыта и концовка несколько разочаровала..."Наивно.Супер. "Непомню кто написал,но написано в такт названию простенько от своего лица,по типу ежедневных дневниковых записей,как произведение впечатляет не очень,но как аутотренинг - просто неоцинимый вклад на пути утверждения собственного я и вселения в себя уверенности что "все не так уж и плохо"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

kosheen

насмотревшись фильма.... конечно же сложились свои стереотипы.

Получится что-то типа Гоблина? :lol:

...маленькие хоббицы... :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

kosheen

Да все кому ни лень уже делают.. Надо что-то новенькое придумать.

MiNoRkA

А "фальшивые зеркала" это случайно не продолжение "лабиринта отражений"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
Яндекс.Метрика
Лыткарино Online - городской информационно-развлекательный портал, 18+
Контакты | Реклама на сайте
При любом копировании материалов сайта гиперссылка на источник обязательна.