Перейти к содержанию
  • Реклама

  • Социальные сети



    Новости сайта Лыткарино Online
    на главной странице Яндекса
    добавить на Яндекс
zuhos

Изучение английского кому-нибудь интересно?

Рекомендуемые сообщения

zuhos   

Давайте обмениваться интересными ссылками, методиками, песенками, картинками (смешными), любопытными фразами и всем, что помогает въехать в непростую для русскоговорящего человека логику английского языка.

Я начала учить язык недавно, и иногда никакие словари не помогают "въехать": о чем же здесь все-таки написано. :)

Вот например в песне Clare:

The moment I met you, I swear.

I felt as if something, somewhere,

Had happened to me

which I couldn't see.

Герой выругался, поклялся или что-нибудь еще?

Есть на форуме знатоки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Solo379   
The moment I met you, I swear.

I felt as if something, somewhere,

Had happened to me

which I couldn't see.

Ну это как раз очень простой, для перевода вариант. Практически "прямой" перевод.

В момент нашей встречи, клянусь

я почувствовал, как что то, где то,

произошло во мне

то что я не могу видеть

А бывают варинты, когда "прямой" перевод практически невозможен, т.к фраза теряет смысл.

Что очень часто происходит с "компьютерными" переводами.

По этому хороший переводчик, переводит "смысл", а не "букву"! :hello:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Gwen   

englishtips.org

кое-что оттуда у меня есть... можно выложить на соответствующий локальный обменник

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
zuhos   

Действительно, ступила :) :)

Вот ссылка на очень веселый ресурс - флеш-мультяшные песенки и рассказики с субтитрами. Оч. понравилось :D

ссылка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для изучения американ инглиша - регомендую Саус Парк без перевода. Очень занятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Solo379   

Еще хотел добавить, что в идеале вообще не переводить, а воспринимать как "смысл"!

Как дети, поэтому они так легко и воспринимают новый язык.

Например фразы;-"What's up, How it's going, How are you, How are you doing...", все по смыслу однозначны с русским

"Как дела", хотя ни одна из них, в прямую так не переводиться! :hello:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
zuhos   
Еще хотел добавить, что в идеале вообще не переводить, а воспринимать как "смысл"!

Да я так и делаю ;)

Вот забавный текст:

Первый урок, английский для начинающих:

"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"

Теперь по-английски!

Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

***

Второй урок, английский для продвинутых учеников:

"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Теперь по-английски!

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

***

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:

"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Теперь по-английски!

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?

Автор этого шедевра не известен... нашел и записАл Александр Черняков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Драгункина почитайте про английский!

Он утверждает что в английском очень много из русского языка, и поэтому с учетом этого его легко учить.

Изменено пользователем Александр1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Avraam   

Водка, спутник, перестройка. Что еще? Богатый, млин, получится лексикон.

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Водка, спутник, перестройка. Что еще? Богатый, млин, получится лексикон.

В лом искать ссылку, но слова имеются в виду не эти очевидные, а те про русское происхождение которых никто и не догадывался.

Например по русски

один два три

по английски уан, ту фри.....

звучание очевидно похоже.

Но это я уже сам с ходу заметил. :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Avraam   

А айн, цвай, драй тебе ничего не напоминает?

Читай, Саша, Фасмера.

P.S. Боже, храни меня от доморощенных этимологов, от прочих я и сам уберегусь.

Изменено пользователем Avraam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
zuhos   
Драгункина почитайте про английский!

Драгункина я читала. Он другим интересен. Он здорово снимает страх перед языком. Мне его книги очень помогли - без них я бы не сдвинулась с мертвой точки в изучении английского (перед этим 2 раза пыталась заниматься с преподавателем - глухо - не могла выдавить из себя не то что слова - звука... :) ) На 1-ом этапе изучения языка - Драгункин - супер. ( или, вернее, на нулевом...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А айн, цвай, драй тебе ничего не напоминает?

Читай, Саша, Фасмера.

P.S. Боже, храни меня от доморощенных этимологов, от прочих я и сам уберегусь.

Так и я о том-же!

Замечание правильное ( про немецкий, я просто не хотел утяжелять свой пост эти примером. Аналогично и по французскому языку), а PS -выводы никуда не годны!

Так что Абрам можешь когда хочешь :lol: , но скверный характер все равно у тебя дает себя знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Solo379   
I'd be safe and warm

If I was in L.A.

California dreamin'

On such a winter's day

Скорее как "тоска по Калифорнии", в этом контексте. :hello:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Rio   

А весь абзац? Я перевел как

Я был бы в тепле и покое

Если бы я в Лос-Анджелесе.

Сказочная Калифорния

Этим зимним днем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Rio   

Еще спрошу: "Music make no sound" - "музыка играет беззвучно"? Или как-то можно более гладко?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Gwen   

когда мужа (он переводчик) спросила, как лучше всего выучить английский язык, он ответил "его надо учить"

всегда знала, что придумает самый сложный способ для обучения меня английскому :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
zuhos   
он ответил "его надо учить"

Увы, у меня так не получается <_< когда сижу - учу, зубрю, повторяю много-много раз - НИЧЕГО в голове не остается. <_< Запоминается, толко в контексте ( стишки, песенки, кино..) Но так нет системы, а значит нет уверенности в себе :huh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
Яндекс.Метрика
© 2001-2016, Лыткарино Online - городской информационно-развлекательный портал, 18+
Контакты | Реклама на сайте
При любом копировании материалов сайта гиперссылка на источник обязательна.