Перейти к содержанию
  • Реклама

  • Социальные сети



    Новости сайта Лыткарино Online
    на главной странице Яндекса
    добавить на Яндекс
Авторизация  
Балбес

Филологи против филолухов

Рекомендуемые сообщения

Раз всем лень таскать ошибки с форума, потихоньку займусь просветительской деятельностью )))

В русском языке не 6 падежей

В школьной грамматике русского языка принято выделять 6 падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. Но не все случаи реального использования языка вписываются в рамки этих шести падежей.

Спойлер

 

Как быть с формами типа «гулять в лесу»? По форме это дательный падеж, по смыслу – предложный. Должно быть «гулять в лесе», но всем понятно, что гулять можно только «в лесу». Эти случаи относятся к «местному падежу», но применяется для описания местонахождения предмета в пространстве и времени.

Примеры: в лесу, в году, в снегу, в бору, на дому и т.д.

Загадочны формы типа «налить чайку». Мы видим, что в этом случае форма дательного падежа выступает в функции родительного (налить чего?). Такое явление ученые называют «частичным падежом». К этому падежу относится совсем немного слов: (стакан) сахару, песку, чаю, кофейку, кипятку. В современном русском языке можно сказать как «налить чайку», так и «налить чайка», и оба варианта правильны.

Многие существительные имеют форму так называемого «звательного падежа», который используется при обращении. Обычно форма именительного падежа существительного усекается.

Примеры: Саш, Кать, мам, пап, тёть, дядь, а также боже, господи.

Также школьник оказывается в тупике, когда встречает пример «податься в писатели» или «баллотироваться в президенты». Он видит, что тут именительный падеж множественного числа употребляется с предлогом, что невозможно. Подобные случаи ученые называют «превратительным падежом».

Библиографический список

Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. — М.: Наука, 1967.

Автор: Анна Шустова, филолог

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

О, сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух,
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель
.

Автор: А. С. Пушкин

Ну никак без эпиграфа. Чтобы не засорять ПРЯ и не отходить от формы, заданной незабвенным Авраамом, решил создать тему, в которой можно было бы публиковать интересные материалы, связанные с развитием русского языка. В общем, я начну, а продолжать может любой желающий...

Что означали «хахаль», «пендюх», «пoрно» и еще 5 слов в XVIII веке

Спойлер

 

Эх ты, загогулистый юнец

«Загогулиной» раньше называли шишку на конце палки, а также прилагательное «загогулистый» могло употребляться в отношении людей. В те годы были популярны прозвища «парень-загогулина» или «эдакий загогулистый». Даль приводит синоним этому прилагательному — «забубённый», что означает «удалой», «бесшабашный».

Вот такая запара вышла

«Запара» обычно настаивалась на кипячёной воде, так заготавливали корм для скота. Но в современном русском языке «запарой» прозвали какую-то проблему, неудачу, трудность. Например, «у меня всю неделю запара на работе».

«Пендюх» вместо тысячи слов...

Этим словом раньше называли большое пузо. Например, «набил пендюх» (набил живот). Постепенно в русских говорах стало появляться новое значение лексемы. Слово превратилось в ругательство, теперь так называют «мужиковатого неуклюжего лежебоку».

Ленчик для верховой езды

Елену уменьшительно-ласкательным «ленчиком» не стоит называть. Это заимствование из польского языка, означающее «деревянную часть седла».

И не порно, да задорно

В словаре Даля вы можете встретить наречие «порно», которое не имеет никакого отношения к современному слову. «Порно» означало «крепко, надежно, прочно». Только теперь выражение «и не порно, да задорно» имеет абсолютно иное значение...

Стервы и стервятницы

Вдруг кто-то ещё не знает, что «стервой» раньше называли умершую корову. Вот на неё налетали стервятники. Перед тем как называть себя «стильной стервой» подумайте, возможно, окружающие мужчины знают истинное значение этой лексемы.

Безумный трип по Африке

Популярное слово «трип» в значении «путешествие, поездка» в словаре Даля имеет иное толкование. «Трипом» называли дорогую ткань, шерстяной бархат. Раньше иметь «триповую мебель» считалось роскошью. Теперь же первая ассоциация со словом «трип» путешествие, travel-trip.

Опять она нашла себе хахаля

Слово «хахаль» всё чаще слышу не в виде оскорбления, а реального обозначения нового ухажёра. То есть девушка вполне безобидно может сказать своим подругам, что нашла нового хахаля. Только пусть потом не удивляется, что он оказался очередным лжецом. По словарю Даля «хахалем» называли обманщика, плута, развратника, который только кажется порядочным человеком. Поэтому появившегося молодого человека не называйте «хахалем». Сила мысли, знаете ли.

Библиографический список

Толковый словарь русского языка. Даль В.И. — М., 2008.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если тема о грамотности, то  очень не нравится:  "нетУ" и в "ЛыткаринЕ"  :girl_hysteric:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
32 минуты назад, Настасья Филипповна сказал:

Если тема о грамотности, то  очень не нравится:  "нетУ"

Вот не нравится, а поют же : 

"...Лучше нету того цвету, когда яблоня цветет,

Лучше нету той минуты, когда милый мой идёт..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

Знакомого филолога просто трясет от "с Москвы", причём я раньше за собой не замечал, пока она внимание не обратила. Причём пишу я всегда "из" 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
48 минут назад, maikl5301 сказал:

"...Лучше нету того цвету, когда яблоня цветет,

 У слова “нет” нету форм изменения.:D

добавлено 1 минуту спустя
12 минут назад, Mike сказал:

"с Москвы"

а еще "зала" (гостиная), и булка хлеба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
42 минуты назад, Mike сказал:

Знакомого филолога просто трясет от "с Москвы", причём я раньше за собой не замечал, пока она

Правильно  говорить "знакомую филологшу трясёт"   )

Изменено пользователем maikl5301

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
42 минуты назад, Настасья Филипповна сказал:

а еще "зала" (гостиная), и булка хлеба.

≈ Сравнение речи петербуржцев и москвичей

Во всех уголках России люди говорят по-разному. Это касается и словарного состава, и произнесения отдельных слов, и даже некоторых грамматических черт. Сегодня мы расскажем вам, чем речь петербуржцев отличается от речи москвичей.

Спойлер

 

Яи[чн]ица или яи[шн]ица?

Жители Санкт-Петербурга произносят звук [ч] с сочетаниях [чн], а москвичи – [ш].

Пример: яичница, булочная, конечно.

До[жд’] или до[щ’щ’]?

В Москве часто можно услышать, что слово «дождь» произносится с мягким удлиненным [ж], в Петербурге «дождь» произносится так же, как пишется, с твердым [ж].

Пример: дождь, вожжи, дрожжи.

С[иэ]стра или с[и]стра?

Москвичи с заударных слогах на месте [е] произносят звук между [и] и [э], петербуржцы – [и].

Пример: сестра, бегу, перо.

Батон или булка?

В речи петербуржцев много слов, которые могут поставить в тупик приезжих.

В Петербурге белый хлеб называют булкой, а в Москве – батоном. Так что москвич с чистой совестью может принести сладких сдобных булок вместо белого хлеба, когда его приятель из северной столицы попросить купить булку.

Таков список некоторых лексических соответствий в речи Москвы и Петербурга: шаурма – шаверма, подъезд – парадная, батон – булка, курица – кура, бордюр – поребрик, палатка – ларек, проездной – карточка, баранки – бублики, талон – номерок, пончик – пышка, сквер – садик.

P.S. Описанные различия, особенно фонетические, характерны больше для старшего поколения, чем для молодежи. Сейчас русский язык стремится к фонетическому единообразию. После распространения тв- и радиовещания многие «диалектные» различия стали исчезать.

Библиографический список

Беликов. В. Сравнение Петербурга с Москвой и другие соображения по социальной лексикографии — М., 2004.

Словарь «Языки русских городов».

Щерба Л.В. О нормах образцового русского произношения. – М., 1957.

Автор: Анна Шустова, филолог

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Санкт—Петербург настолько культурный город, что птицы, пролетая над ним, терпят.
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@Настасья Филипповна Чисто для поржать над гордыми питерцами:

«ЧТО ДАЛЬШЕ? БОРДЮР? ПОДЪЕЗД?»

ГУБЕРНАТОР САНКТ‐ПЕТЕРБУРГА ПРОИЗНЕС СЛОВО «ШАУРМА» И РАЗОЗЛИЛ СОЦСЕТИ

Петербуржцы огорчены лексиконом руководителя Северной столицы Георгия Полтавченко. С точки зрения коренных жителей Санкт‐Петербурга, в одном из интервью губернатор допустил «непростительную» оплошность.

Спойлер

 

Губернатор Санкт-Петербурга Георгий Полтавченко допустил «просчет» стратегического масштаба в интервью«Российской газете». Говоря о сносе торговых объектов вблизи метро, он пренебрег одним из самых известных питерских диалектизмов — словом «шаверма».


Я поставил задачу сохранить в стометровой зоне газетные киоски, цветочные павильоны и театральные кассы. Вот эти три вида торговых объектов мы оставим, а пирожки с шаурмой будем убирать

— Георгий Полтавченко.

На деталь обратили внимание СМИ: так, портал «Мойка78» обратился за комментариям к директору филиала «Российской газеты» в Петербурге Анжелике Гурской — именно она беседовала с Полтавченко. «Губернатор абсолютно точно сказал „шаурма“. Возможно, Георгий Сергеевич слишком долго жил в Москве, перенял московские традиции, и поэтому сказал „шаурма“, а не „шаверма“», — подтвердила она.

«Оговорку по-московски» заметили и пользователи соцсетей. Многие из них решили, что это непростительно: кто-то — в шутку, а кто-то, кажется, всерьез.

За ларьки с шавермой заступился депутат Госдумы, петербуржец Виталий Милонов. Он составил письмо, адресованное Полтавченко, с просьбой не сносить ларьки, в которых можно купить это культовое блюдо. «Наша петербургская шаверма, по сути, стала одним из узнаваемых символов города, как некогда ленинградские пышки. Сотни и тысячи туристов со всей России и даже зарубежья приезжают в Санкт-Петербург насладиться неповторимым вкусом этого блюда. Ни в Москве, ни в каком-либо другом городе не найти такой вкусной шавермы, как в нашем городе», — цитирует Милонова РБК.

В качестве альтернативы бездумному сносу депутат предлагает придать части подобных торговых точек особый охранный статус. По задумке Милонова, этим могла бы заняться специальная комиссия из членов городской администрации и «краеведов».


Мы должны сохранить это кулинарное наследие Петербурга для будущих поколений горожан

— Виталий Милонов.

Питерские чиновники готовы защищать не только местные ларьки, но и традиционное произношение важнейших гастрономических терминов. Год назад депутат муниципального образования Петербурга поселка Шушары Артемий Галицын предложил «депортировать» жителей Северной столицы, которые называют шаверму шаурмой, в Москву. «Это безобразие пора прекратить законодательно! Если кто то назвал „шаурмой“ свой общепит, немедленно такого человека выдворять в родной город — в Москву! Никаких компромиссов! Поребрик, парадная, шаверма!», — писал парламентарий в своем Facebook-аккаунте.

 

Полностью, с цитатами и скринами из сетей, модно зазырить ЗДЕСЬ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

@Yozhik , это потому что в Москве одни понаехалы, которым плевать на свой город и язык, а Питер - Культурная столица. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Yozhik   
1 час назад, Mike сказал:

@Yozhik , это потому что в Москве одни понаехалы, которым плевать на свой город и язык, а Питер - Культурная столица. :D

В которой так же 50% понаехалы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

В Питер людей влечет стремление к прекрасному, приезжие мечтают впитать в себя всю интеллигентность этого, по истине европейского, города. Гранитные набережные приковывают к себе навсегда и уже никогда не отпускают. Град Петра, в котором хочется творить и грустить. Величественные парадные и стройные поребрики, даже привокзальные палатки с курой и шавермой пропитаны здесь величием императорской столицы. 

Не то, что Москва, куда стекается быдло со всей страны, город больших денег и безграничного потребления. Город, который потакает самым низменным человеческим инстинктам. Город, где слово интеллигент - оскорбление. Город вечных пробок и бессмысленной суеты. Город, где в погоне за деньгами люди теряют себя. 

Где ж взять этим несчастным силы, чтоб отстаивать чистоту своего диалекта. Шаурма или шаверма, гирос, или даже ролл (боже упаси) этим людям уже все равно. Лишь бы насытить желудок и бежать дальше, в непрекращающейся скачке за наживой. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
50 минут назад, Mike сказал:

В Питер людей влечет стремление к прекрасному, приезжие мечтают впитать в себя всю интелегентность этого, по истине европейского, города... Не то, что Москва, куда стекается быдло со всей страны...

Вот оно что. Москва настолько привлекательна для быдла, что даже собственное питерское сюда стеклось :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Lomus   
В 26.01.2018 в 16:18, Polyakov сказал:

≈ Сравнение речи петербуржцев и москвичей

Во всех уголках России люди говорят по-разному. Это касается и словарного состава, и произнесения отдельных слов, и даже некоторых грамматических черт. Сегодня мы расскажем вам, чем речь петербуржцев отличается от речи москвичей.

Яи[чн]ица или яи[шн]ица?   Скрыть контент

Батон или булка?

В речи петербуржцев много слов, которые могут поставить в тупик приезжих.

В Петербурге белый хлеб называют булкой, а в Москве – батоном.

 

Вообще-то, насколько мне известно, в Питере булкой называют не батон, а буханку. Булка белого и булка чёрного, так сам слышал в булоЧной. В булоШных же да, батон это однозначно белый, типа нарезного, остальное, чаще всего, буханка. 

В 28.01.2018 в 18:28, Michael1973 сказал:

Вот оно что. Москва настолько привлекательна для быдла, что даже собственное питерское сюда стеклось :D.

:130:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ошибки в переводе Библии: было ли яблоко?

Образ первых людей – Адама и Евы – у современного человека ассоциируется с первородным грехом. Первые люди были соблазнены змеем-искусителем и отведали плод Древа познания добра и зла. Все, конечно, уверены, что этим плодом было яблоко, с которым традиционно изображается Ева. Именно этот фрукт символизирует первородный грех. Но что если никакого яблока не было?

Дело в том, что в переводы Библии на народные языки с латинского закралась ошибка. В латинском языке слова «зло» и «яблоко» являются омонимами, то есть пишутся одинаково, но имеют разное значение (лат. malum).

Переводчик подумал, что перед ним «плод яблока», а не «плод зла», так и возникло «яблоко» в классических переводах Библии. Тогда каким же были плоды Древа познания, если не яблоками? Скорее всего, Адам и Ева съели плод фиги. На такую догадку наводит то, что они часто изображаются прикрытыми фиговыми листьями, и то, что плоды этого дерева были намного важнее для древних цивилизаций, чем яблоки. Так одна ошибка переводчика создает целую мифологию, закрепившуюся в сознании всех людей, знакомых с христианским учением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

@Polyakov , а почему переводили с латыни, если библию писали на древнееврейском? Чтоб больше путаницы было? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
6 минут назад, Mike сказал:

@Polyakov , а почему переводили с латыни, если библию писали на древнееврейском? Чтоб больше путаницы было? 

я так думаю, что во времена римской империи, когда надо было нести религию в массы, латынь была наиболее оптимальна... да и вряд ли евреи сами переводили свои тексты, которые и составили Ветхий Завет, с древнеарамейского... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   

@Polyakov , википедия говорит, что на арамейском только некоторые книги были написаны...

Цитата

Книги Танаха были написаны в период с XIII по V в. до н. э. на древнееврейском языке, за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры[3], написанных на арамейском языке[1][4]. Неканонические или второканонические книги написаны в последние четыре века до н. э., отчасти на древнееврейском, отчасти на древнегреческом языках[1][5]. В дальнейшем, в период с III века до н. э. по I век до н. э., книги, написанные на древнееврейском, были переведёны на древнегреческий язык[6]. Этот перевод (Септуагинта) использовался ранними христианами[7] при формировании Ветхого Завета и сыграл важную роль в становлении христианского канона.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

@Mike каюсь, ни одного из этих языков я не знаю ))) упущение, конечно, но вполне допускаю, что вполне хватило бы одного неверного перевода, который был принят за канонический, чтобы потом эта ошибка нарастала как снежный ком, ибо, кто же будет спорить с каноническим изложением? Или вероятна специальная фальсификация под аудиторию - ну не объяснишь же всяким варварам, что такое фиги/финики или какие-то ананасы, а яблоки - вот они, перед глазами, у них область произрастания намного больше...

Тут мы можем предполагать до бесконечности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Mike   
8 минут назад, Polyakov сказал:

кто же будет спорить с каноническим изложением?

Конечно, можно и на костер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

Авторизация  

×
Яндекс.Метрика
© 2001-2016, Лыткарино Online - городской информационно-развлекательный портал, 18+
Контакты | Реклама на сайте
При любом копировании материалов сайта гиперссылка на источник обязательна.