FreeekXIII Жалоба Опубликовано 23 августа, 2010 Недавно наткнулся на подробную инструкцию по выделению золота из электроники. Перевод статьи с авторитетного сайта TomsHardware. ссылка Авторы пошагово объясняют как при помощи химических реактивов выделить золото. Интересно есть ли в этом практический смысл ? (т.е. сколько нужно материнок и сколько получиться золота). И насколько описание правильно с точки зрения химии. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Klim Жалоба Опубликовано 23 августа, 2010 Недавно наткнулся на подробную инструкцию по выделению золота из электроники. Перевод статьи с авторитетного сайта TomsHardware. ссылка Авторы пошагово объясняют как при помощи химических реактивов выделить золото. Интересно есть ли в этом практический смысл ? (т.е. сколько нужно материнок и сколько получиться золота). И насколько описание правильно с точки зрения химии. Это был в конце 80-х, начале 90-х весьма распространенный бизнес. Если химия не стоит на потоке, то рекомендую золотосодержащие части просто сдавать людям, которые этим занимаются серьезно. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Пончик Жалоба Опубликовано 23 августа, 2010 Чего с цианидами, небось, вязаться? Я бы не советовал. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kovrov Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) "Будьте осторожны: реакция протекает с выделением тепла и хлорина – весьма опасного газа. (Хлорин использовали во время первой мировой войны в виде биологического оружия.)" Потом расскажешь как торкает... Изменено 13 сентября, 2010 пользователем Kovrov Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Avraam Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 биологического может все-таки химического? Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kovrov Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 раз в оригинале написано БИОЛОГИЧЕСКОГО - значит биологического... Да!! были времена... когда идешь, только ещё строищемуся митинскому рынку а на встречу чурабны с вопросами: "ЖЁЛЬТЫЙ ЕСТЬ?" Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Avraam Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) раз в оригинале написано БИОЛОГИЧЕСКОГО - значит биологического... у сколько раз твердили миру: Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим. (с) Козьма Прутков. в вашем оригинале над этой фразой есть простенькая хим.формула: 2 HCl + NaClO -> Cl2 + NaCl + H2O Будьте осторожны: реакция протекает с выделением тепла и хлорина – весьма опасного газа. (Хлорин использовали во время первой мировой войны в виде биологического оружия.) нерудно догадаться, что имеют место издержки перевода: "хлорин", не что иное как обычный хлор (переводчик, особо не парясь, употребил кальку с английского - chlorine) - действительно первое, что использовали как отравляющее вещество в первую мировую войну. Очевидно, что и "биологическое оружие" в приведенной вами цитате - тоже следствие некачественного перевода. Впервые отравляющие вещества применила Германия в 1-ую мировую войну 1914-18 г. В районе р. Ипр 22 апреля немцы впервые в истории войн применили химическое оружие (хлор) и нанесли противнику тяжёлые потери. ссылка Биологическое оружие это нечто иное. Биологи́ческое ору́жие — это патогенные микроорганизмы или их споры, вирусы, бактериальные токсины, заражённые животные, а также средства их доставки... ссылка Очевидно, что хлор никаким боком под определение биологического оружия не подходит. p.s. залез в английский первоисточник, - там все правильно "хлор - химическое оружие" вот такой у нас перевод. Careful! The reaction is highly exothermic and produces chlorine, a highly dangerous gas. Chlorine gas was used as a chemical weapon during the first World War, under the name bertholite. ссылка Изменено 13 сентября, 2010 пользователем Avraam Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Naves Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 хлор биологическое оружие, которое убивает все живое, и микробов и людей Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kovrov Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 p.s. залез в английский первоисточник, - там все правильно "хлор - химическое оружие" вот такой у нас перевод. а чеж не правильно то... тут как то в армии какой то мутант парашу хлоркой посыпал - я вообщем против ничего не имею- но посыпал уж больно ядрЁным составом ну и пока я там справлял.. нанюхался так ,что потом с час нюх потерял ко всему... Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Avraam Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) а чеж не правильно то... а вам и теперь непонятно? однако долго до вас доходит. неправильно то, что в русском переводе хлор из chemical weapon превратился в биологическое оружие под непонятным названием хлорин. и людей снчала их мозги Изменено 14 сентября, 2010 пользователем Avraam Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Мастер Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 один знакомый в 90х развлекался этим. Да, золота он намыл... только легкие выхаркал и клюв повис.А так все нормально - под камушком давно.А мы одногодки Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Avraam Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 мда... заниматься этим дома без специального оборудования нунафик. Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ZED Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 Да!! были времена... когда идешь, только ещё строищемуся митинскому рынку а на встречу чурабны с вопросами: "ЖЁЛЬТЫЙ ЕСТЬ?" О да,помнится я ремонтировал тогда всяку хрень отечественную, операционники и транзисторы запихивали в платы почти вплотную к тестолиту,чтоб побольше откусить. Думаю,что такой способ гораздо веселей,ртуть,царская водка,выпаривание,на кухне как хорошо,там и вытяжка есть над газовой плитой Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
St0rm Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 раз в оригинале написано БИОЛОГИЧЕСКОГО - значит биологического... Да!! были времена... когда идешь, только ещё строищемуся митинскому рынку а на встречу чурабны с вопросами: "ЖЁЛЬТЫЙ ЕСТЬ?" Ты желтухой болел что ли в детстве? Что они к тебе обращались "жёлтый"? Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Avraam Жалоба Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) И насколько описание правильно с точки зрения химии перевод говенный. в самом оригинале отсутствуют ряд важных моментов, без знания которых результат рискует оказаться никаким. для понимания процессов и правильного их воспроизведения надо обладать некоторыми химическими познаниями и навыками химика-лаборанта. Изменено 13 сентября, 2010 пользователем Avraam Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kovrov Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2010 а вам и теперь непонятно? однако долго до вас доходит. неправильно то, что в русском переводе хлор из chemical weapon превратился в биологическое оружие под непонятным названием хлорин. снчала их мозги а я так понимаю, что до вас вообще не до шло, что я прикалываюсь... Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kovrov Жалоба Опубликовано 16 сентября, 2010 (изменено) Ты желтухой болел что ли в детстве? Что они к тебе обращались "жёлтый"? нет потому что золота у меня дохрена было в тЕристорах... Изменено 16 сентября, 2010 пользователем Kovrov Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты